百姓站在那里观看。官府也嗤笑他说,他救了别人。他若是基督,神所拣选的,可以救自己吧。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.

耶稣对他说,我实在告诉你,今日你要同我在乐园里了。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.

那时大起争吵,千夫长恐怕保罗被他们扯碎了,就吩咐兵丁下去,把他从众人当中抢出来,带进营楼去。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the castle.

保罗的外甥,听见他们设下埋伏,就来到营楼里告诉保罗。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.

把田头上那麦比拉洞给我。他可以按着足价卖给我,作我在你们中间的坟地。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

That he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which is in the end of his field; for as much money as it is worth he shall give it me for a possession of a buryingplace amongst you.

当时以弗仑正坐在赫人中间。于是,赫人以弗仑在城门出入的赫人面前对亚伯拉罕说,

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And Ephron dwelt among the children of Heth: and Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of the children of Heth, even of all that went in at the gate of his city, saying,

不可随夥布散谣言,不可与恶人连手妄作见证。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.

不可随众行恶,不可在争讼的事上随众偏行,作见证屈枉正直,

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment:

也不可在争讼的事上偏护穷人。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.

若遇见你仇敌的牛或驴失迷了路,总要牵回来交给他。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.

678910 共621条